畜牧人
標(biāo)題:
RAW MATERIAL INTAKE的翻譯?
[打印本頁]
作者:
rainman2007
時(shí)間:
2008-7-16 15:03
標(biāo)題:
RAW MATERIAL INTAKE的翻譯?
RAW MATERIAL INTAKE?
DRY BULK?
BULK LIQUID?
麻煩大家翻譯上面三組詞語的意思?
作者:
qiaoyongniu
時(shí)間:
2008-7-16 18:15
我猜是這樣的:粗采食量、干的散裝飼料、液體散裝飼料,最好根據(jù)上下文看哦
作者:
rainman2007
時(shí)間:
2008-7-17 14:59
這是一種飼料添加劑加工過程的一部分,樓上翻譯的好像不太對(duì)。
作者:
qiaoyongniu
時(shí)間:
2008-7-20 19:35
建議您把原文或者有這些詞語的句子發(fā)上來,我們才可以參考阿,這樣是有些不懂
作者:
magnificant
時(shí)間:
2008-8-10 16:31
試試翻譯,你再結(jié)合一下原文,依次為原料入料,干散貨,散裝液體。
歡迎光臨 畜牧人 (http://m.ffers.com.cn/)
Powered by Discuz! X3.5