畜牧人

標(biāo)題: 【翻譯求助】關(guān)于牛的 [打印本頁(yè)]

作者: qqkukub    時(shí)間: 2008-10-22 00:28
標(biāo)題: 【翻譯求助】關(guān)于牛的
   The results support our hypothesis that as the season progresses and forage quality declines, maternal tissues become less responsive to insulin, indicating that targeted supplementation with glucogenic precursors during these seasons of nutritional stress may improve cow performance.
  
   Interannual variation in the quantity and quality of rangeland forage in the Northern Great Plains, as well as throughout much of the western United States, may play a pivotal role in how well grazing ruminants sequester nutrients in their tissues.


    This variation in forage quality may influence the ability of a beef cow to utilize dietary nutrients via changes in tissue responsiveness to insulin.


    請(qǐng)壇子里的高手幫忙翻譯一下,在下感激不盡!藍(lán)色部分是我不理解的地方。

作者: xuyongqishi    時(shí)間: 2008-10-22 09:29
標(biāo)題: 回復(fù) 樓主 qqkukub 的帖子
母牛的胰島素分泌變得不敏感
放牧動(dòng)物如何更好的在組織中沉積營(yíng)養(yǎng)物質(zhì)
同第一個(gè)    這里可能主要是講胰島素促進(jìn)合成代謝,與營(yíng)養(yǎng)物質(zhì)利用的關(guān)系
作者: bonderic    時(shí)間: 2008-10-22 19:34
1  母體組織對(duì)胰島素的敏感度降低
2 放牧的反芻動(dòng)物在其組織中利用營(yíng)養(yǎng)物質(zhì)的程度
3 組織對(duì)胰島素的敏感度
作者: qqkukub    時(shí)間: 2008-10-22 23:16
感謝 xuyongqishi  和 bonderic 的翻譯!
“maternal tissues become less responsive to insulin ”翻譯為:母體組織對(duì)胰島素的敏感度降低,或者母牛的胰島素分泌變得不敏感??刹豢梢赃@樣理解:母體組織的胰島素分泌量下降。
作者: bonderic    時(shí)間: 2008-10-23 10:40
你這樣的理解是有誤的, xuyongqishi  其實(shí)譯得不對(duì),文中只是提到組織的受體對(duì)胰島素不敏感,而并沒(méi)有談到分泌量的問(wèn)題。你要聯(lián)系好上下文去理解就好了
作者: leijian    時(shí)間: 2008-10-24 01:46
原帖由 bonderic 于 2008-10-23 10:40 發(fā)表
你這樣的理解是有誤的, xuyongqishi  其實(shí)譯得不對(duì),文中只是提到組織的受體對(duì)胰島素不敏感,而并沒(méi)有談到分泌量的問(wèn)題。你要聯(lián)系好上下文去理解就好了

同意!此種觀點(diǎn)正確,專(zhuān)業(yè)詞匯和意思翻譯到位!
作者: cheng_zhang    時(shí)間: 2008-12-1 12:17
原帖由 qqkukub 于 2008-10-22 00:28 發(fā)表
    The results support our hypothesis that as the season progresses and forage quality declines, maternal tissues become less responsive to insulin, indicating that targeted supplementation with glucogenic precursors during these seasons of nutritional stress may improve cow performance.
  
   Interannual variation in the quantity and quality of rangeland forage in the Northern Great Plains, as well as throughout much of the western United States, may play a pivotal role in how well grazing ruminants sequester nutrients in their tissues.


    This variation in forage quality may influence the ability of a beef cow to utilize dietary nutrients via changes in tissue responsiveness to insulin.


研究結(jié)果支持我們的設(shè)想,即,當(dāng)?shù)搅饲锒竟?jié)牧草質(zhì)量下降時(shí),母體組織對(duì)胰島素的敏感性降低,這意味著在這個(gè)營(yíng)養(yǎng)缺乏的季節(jié)定向添加葡萄糖生成前體物可能改善奶牛的生產(chǎn)性能。

一年中北方大草原牧場(chǎng)以及美國(guó)西部大片區(qū)域內(nèi)草料質(zhì)量和數(shù)量的變化,可能對(duì)于放養(yǎng)反芻動(dòng)物能夠在其體組織中很好的存留營(yíng)養(yǎng)素起著至關(guān)重要的作用。(這句話比較難理解,我個(gè)人理解是,長(zhǎng)期草料質(zhì)量和數(shù)量的變化,促使了放養(yǎng)反芻動(dòng)物提高其存留營(yíng)養(yǎng)素的能力。)

草料質(zhì)量的變化可能通過(guò)改變體組織對(duì)胰島素的敏感性而影響肉用母牛(beef cow?)對(duì)日糧營(yíng)養(yǎng)素的利用能力。




歡迎光臨 畜牧人 (http://m.ffers.com.cn/) Powered by Discuz! X3.5