畜牧人

標(biāo)題: 帥到掉喳的美國(guó)俚語(yǔ) [打印本頁(yè)]

作者: howitzki    時(shí)間: 2009-12-21 00:03
標(biāo)題: 帥到掉喳的美國(guó)俚語(yǔ)
被老美說(shuō)爛的但教科書(shū)只字不提的地道美語(yǔ)哦,看完了可以在老美面前好好炫耀一番哦!??!

1. kick ass 了不起
A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You're good.

A: 哇! 你不到十分鐘就把我的計(jì)算機(jī)修好了呀! 你很棒!

B: Yep. I just kick ass.

B: 是的! 我就是厲害!


"kick ass" 除了字面上的「踢屁股」外, 還有「厲害、打敗」的意思。當(dāng)「踢屁股」時(shí), 比如某人放你鴿子, 你很氣, 就可以說(shuō): "I'm going to kick his ass." (我得踢他的屁股)。當(dāng)「厲害」用時(shí), 就像上面例句一樣用。"kick ass" 還可作「打敗某人的意思」。比如某人一向在某方面比你強(qiáng), 終于有一天你比他厲害了, 你就可以說(shuō):"Hahaha...I kicked your ass."。覺(jué)得 "ass" 太難聽(tīng)的人, 就用 "butt" 吧!

【不管ass,還是butt,都是屁股的意思。只不過(guò)butt比較正式一些。黛西怎么老是寫(xiě)這些東東,真是庸俗不堪,社會(huì)主義精神文明的垃圾,我們新中國(guó)的有志青年可要擦亮眼睛,辯明是非啊!呵呵呵呵... 海泓注】

2. kiss ass 拍馬屁

A: Mary, I'm sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get back together?

A: Mary, 我真的很抱歉對(duì)你不忠實(shí)。你想我們可不可能重修舊好呢?

B: I don't know, but you can kiss my ass.

B: 不知道, 不過(guò)你可以親我的屁屁(巴結(jié)我)。


「親屁屁」好象不大衛(wèi)生吧! 不過(guò)人家就是這樣用, 就照著「親」吧!

"cheat" 除了作弊外, 還有「不忠實(shí)」的意思。

3. XYZ 檢查你的拉鏈

Hey, man. XYZ.

老兄啊! 檢查一下你的拉煉吧。


"XYZ" 是 "Check your zipper." 的意思。在美國(guó), 填表選項(xiàng)時(shí)多用打「X」來(lái)表示(臺(tái)灣則用打勾表示)。這個(gè)選項(xiàng)的動(dòng)作就叫"Check", 也就是這里的XYZ 的 X所代表的。Y 是 Your, Z 就是 Zipper 啰!


4. Hit the road. 上路了


A: Do you want to come in for some tea?

A: 你要不要進(jìn)來(lái)喝個(gè)茶呢?

B: No. I'm running late. I really need to hit the road.

B: 不了。我快遲到了, 得上路了。


"running late" 是快遲到了的意思。

"Hit the road" 的 "hit" 有「去」的意思。好比某人每周去健身房三次, 你就可以說(shuō) "He hits the gym three times a week."。

"I really need to hit the road." 還可以用說(shuō)成"I really need to get going."。


5. hang out 和朋友在一起


A: I don't know what is going on lately. Jack seems to curse a lot these days.

A: 不知道最近 Jack 怎么搞的。 他經(jīng)常口出惡言。

B: Well, that's just what you get from hanging out with the wrong crowd.

B: 嗯, 交錯(cuò)了朋友就是這樣啊!


"hang out" 是和朋友一起做一些事。看電影、逛街、聊天都算。也不限指異性朋友。


--------------------------------------------------------------------------------
也許,在你的生命里,我只是個(gè)意外,而在我這里,你是最大的奇跡 .....



6. click (兩人)合得來(lái)

I really like talking to her. I think we two really click.

我很喜歡和她說(shuō)話。我覺(jué)得我們兩個(gè)蠻合得來(lái)的。


好玩的字吧! 不過(guò) click 不一定只用在異性之間。朋友之間的頻率相同也可以用。


【以前只知道click the mouse,真是鼠目寸光?。?】


7. suck 差勁 ; 糟透了


A: Guess what? We've just now missed the bus, and the next one won't come for another 45 minutes.

A: 知道嗎? 我們剛好錯(cuò)過(guò)公車了; 下一班(車)還要四十五分鐘才會(huì)來(lái)。

B: That sucks.

B: 真遜!


"suck" 是「差勁」的意思。 "That movie sucks." 是「那部電影真是糟透了」的意思。


8. catch some Zs 小睡一下


A: Excuse me. I have to catch some Zs.

A: 抱歉! 我想小睡一下。

B: I thought you just woke up. Sleepy head.

B: 我以為你才剛睡醒。愛(ài)睡蟲(chóng)。


漫畫(huà)里的人睡覺(jué), 不是都畫(huà)"Z,Z,Z..."來(lái)表示嗎? 這里的 "catch some Zs" 就是這樣來(lái)的。"I have to catch some Zs." 也可以說(shuō)"I have to take a nap." 或 "I need to snooze."。


【噢!真是長(zhǎng)見(jiàn)識(shí)。我怎么就沒(méi)有想到呢?真該去測(cè)測(cè)智商。】


9. take a dump 上大號(hào)


A: Would you mind closing the door? I'm trying to take a dump here.

A: 你可不可以把門關(guān)起來(lái)呢? 我正在上大號(hào)。

B: Well, learn to lock the door next time.

B: 那么下次學(xué)會(huì)把門鎖起來(lái)吧!


"dump" 是「丟掉」的意思, 「丟」什么不必我解釋了吧?

「我要上廁所」(大小號(hào)都一樣) 可以說(shuō) "I need to use the restroom." 或簡(jiǎn)單地說(shuō) "I need to go."。


10. crank up 把聲量調(diào)大


A: Hey! The volume is too low. Why don't you crank it up some?

A: 嘿! 這聲量太小了。你把它調(diào)大一點(diǎn)好嗎?

B: No problem.

B: 沒(méi)問(wèn)題。


這里的「聲量調(diào)大」也可以說(shuō) "turn it up"。意思是一樣的。

cranky 則是形容人暴躁、 易生氣。如: "Why are you so cranky today? Something happened?" 你今天怎么這么容易生氣? 發(fā)生什么事了嗎?

11. Shoot! 說(shuō)吧!; 有屁快放!


A: I've got a question for you.

A: 我想請(qǐng)問(wèn)你一個(gè)問(wèn)題。

B: Shoot!

B: 說(shuō)吧!


"Shoot!" 除了當(dāng)「說(shuō)吧!」外, 很多女孩子也用它來(lái)代替 "Shit!", 因?yàn)橛X(jué)得后者聽(tīng)起來(lái)不雅。


【??!女孩子也說(shuō),嘻嘻.cty2k】


12. Give it a shot! 試試看!


A: It would be so cool if I can win this contest. I don't think I'm good enough, though.

A: 要是我可以贏了這項(xiàng)比賽的話會(huì)有多好。但我不認(rèn)為自己夠好。

B: Give it a shot! You'll never know.

B: 試試看啊! 沒(méi)試怎么會(huì)知道!


"cool" 是「很棒」的意思。 "You'll never know." 是「你不知道(會(huì)怎么樣」的意思。


13. Got you! (騙、嚇...)到你了吧!


A: My sister just now called and said she's moving in with us.

A: 我姐姐剛剛打電話來(lái), 說(shuō)她要搬進(jìn)來(lái)跟我們一塊兒住。

B: What?

B: 什么!

A: Got you!

A: 上當(dāng)了吧!


"Get you" 是「(騙、嚇、捉弄...)到你了吧!」的意思。油畫(huà)班上有一個(gè)同學(xué)有一次想捉弄我。趁我正要把畫(huà)具收到柜子里時(shí)忽然把柜子的門關(guān)起來(lái), 想趁機(jī)把我的手夾住。 結(jié)果我閃得快, 使他的惡計(jì)失敗。我便哈哈的對(duì)他說(shuō):"Haha.. You didn't get me."。


14. no-brainer 不必花腦筋的事物


A: How do you use this program? It looks quite complicated.

A: 你怎么樣用這個(gè)軟件呢? 看起來(lái)蠻復(fù)雜的。

B: No. Looks can be deceiving. This thing is actually a no-brainer. Let me show you.

B: 不會(huì)! 外表有時(shí)是會(huì)騙人的。這個(gè)東西其實(shí)很容易(不必花腦筋的)。我玩給你看!


"Looks can be deceiving." 是「外表有時(shí)是會(huì)騙人的」的意思。也許你的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)方把自己抬高, 表現(xiàn)出很厲害的樣子, 你的朋友就可以說(shuō)"Looks can be deceiving. He may be just a paper tiger."來(lái)安慰你。


【哈哈!paper tiger可是我們偉大領(lǐng)袖毛主席的專利啊!cty2k】


15. work one's butt off 很努力地(做一件事)


A: I can't believe all my work is gone just like this. I've worked my butt off on this all day.

A: 我不敢相信我的心血就這樣丟掉了!我今天整天辛辛苦苦都在搞這個(gè)!

B: What happened? Computer crashed?

B: 怎么啦? 計(jì)算機(jī)當(dāng)了嗎?


發(fā)現(xiàn)美語(yǔ)里不少口語(yǔ)都跟"butt"(屁屁)有關(guān), 像 "kick ass"、"kiss ass"(見(jiàn)本單元第一頁(yè))。 這里的"work one's butt off" 也是。還有一個(gè)"freeze one's butt off"(冷得把屁屁凍僵)也是喔!

16. push around 驅(qū)使(某人)


A. Gary, do you think you can rewrite this paper. I don't really like the topic.

A: Gary, 你想你是不是可以把這個(gè)報(bào)告重寫(xiě)一遍。我并不是很喜歡那個(gè)主題。

B: Hey, I'm only trying to help you out. You shouldn't be pushing me around like this.

B: 嘿! 我是在幫你忙耶! 你不應(yīng)該這樣指使我喔!


「把一個(gè)人推來(lái)推去」應(yīng)該和「指使」很容易聯(lián)想吧!


17. brush off 不理; 默視


A: Have you talked to Mr. Lambert about Ian's obscene speech towards you?

A: 你跟 Lambert 先生提過(guò) Ian 對(duì)你講的猥褻的話嗎?

B: Yes, but he brushed it off as if it were not a big deal to him.

B: 有! 但他輕輕帶過(guò)(不理), 好象他覺(jué)得那并沒(méi)有什么!


"brush away(aside)" 也是「不理」的意思。如"He brushed aside our objection."(他無(wú)視我們的反對(duì))。


18. boss around 頤指氣使


A: Oh! No. I've got assigned to work with Marvin for our group project.

A: 噢! 不! 我被分配跟 Marvin 一起做團(tuán)體作業(yè)。

B: Ooh! I heard that he love to boss people around.

B: 唉呀! 我聽(tīng)說(shuō)他很愛(ài)指使人的。


"boss around" 和 "push around" 都是「指使人」的意思。說(shuō)一個(gè)人愛(ài)命令人也可以說(shuō)"He is very bossy."。


19. Oh, boy! 乖乖! 唉呀! 真是!


A: Guess what? We first got a flat tire, and now my cell phone is dead.

A: 你猜怎么了? 首先我門的車爆胎了, 現(xiàn)在我的行動(dòng)電話又沒(méi)電了。

B: Oh, boy!

B: 唉!


"flat tire" 是「爆胎」的意思」。

"Oh, boy!"是美國(guó)人用的一種感嘆表示詞句。不必問(wèn)他們?yōu)槭裁床徽f(shuō) "Oh, girl" 還是別的, 因?yàn)樗麄円膊恢馈?br />

【可是我們有些英語(yǔ)學(xué)習(xí)者還就偏偏愛(ài)去鉆一些連美國(guó)人自己也說(shuō)不清的用法,是不是有些聰明過(guò)頭了呢? 】


20. bound to 必定


A: Dan forgot his map?

A: Dan 忘了帶地圖了嗎?

B: Yep! And he's bound to lose his way.

B: 是的! 他鐵定要迷路了。


"bound to" 是必定的意思。 「你死定了!」就可以說(shuō) "You're bound to die."。


21. all set 都準(zhǔn)備妥當(dāng)


A. Is my car ready yet?

A: 我的車好了嗎?

B: Yep! We just need to get this paper work done and you'll be all set.

B: 是的! 我們只要把這份「文書(shū)工作」完成, 你就一切都準(zhǔn)備妥當(dāng)了!


第一次聽(tīng)到老美這樣對(duì)我說(shuō)時(shí), 我才剛來(lái)美國(guó)一個(gè)月。我到修車廠提領(lǐng)我的車的時(shí)候, 付完修車費(fèi)后, 老板對(duì)我說(shuō)"O.K. You're all set."。結(jié)果一臉狐疑地看著他說(shuō)"Pardon?"。老板便微笑的向我解釋那是表示我的車已經(jīng)都修好了, 我已經(jīng)一切都完成了。有時(shí), 你到超市買東西, 買完要付帳時(shí), 店員也會(huì)對(duì)你說(shuō)"Are you all set?"。意思是問(wèn)你是否想買的東西都找到了。

"paper work" 是指像「契約」、「證明」等等之類的文書(shū)表格。


22. dirty work 卑鄙的工作; 討厭的工作


A: All right. You go ahead and sign this paper and I'll do the dirty work.

A: 好吧! 你就把這個(gè)東西(紙)簽了, 剩下來(lái)的「下流的工作」就交給我了。

B: (It) Sounds good to me.

B: 聽(tīng)起來(lái)不錯(cuò)!


"go ahead" 在美語(yǔ)中很常用, 除了「進(jìn)行去做」的意思, 還有其它的用法, 以后再看。

"dirty work" 在此指的是一些沒(méi)人要作的扮壞人的事。我有一個(gè)朋友遇人不淑, 室友出去旅行一去不回(并不是死掉), 卻不來(lái)電話, 也不付他該付的房租。三個(gè)月后這個(gè)朋友氣炸了, 就向房東提出要另找室友的要求, 房東就請(qǐng)這位朋友填一張紙, 然后把他室友的東西搬到別的地方去了。這個(gè)房東作的就是這里說(shuō)的 "dirty work" 了。


23. cop 警察


A: Oh! No. My TV and stereo are gone. Who did this?

A: 噢! 不! 我的電視和音響都不見(jiàn)了。誰(shuí)干的?

B: I've already called 911. The cops should be here any time.

B: 我已經(jīng)報(bào)警了。警察應(yīng)該隨時(shí)會(huì)來(lái)。


美國(guó)人在口語(yǔ)里很少用 "policeman" 來(lái)表示「警察」。這里報(bào)警的電話號(hào)碼是 "911" 。有時(shí)候, 美國(guó)人也用 "911" 來(lái)表示「緊急的事」。


24. spooky 玄; 可怕的


A: I had a dream last night that Keith and I had a big argument. This morning he came in wearing the same clothes he had on in my dream!

A: 我昨晚夢(mèng)見(jiàn)我和 Keith 大吵了一頓。 今天早上, 他穿著和他昨晚在我夢(mèng)里穿的一樣的衣服進(jìn)來(lái)。

B: That's spooky!

B: 真玄!


"spooky" 就是一些所謂的鬼怪、太湊巧而令人覺(jué)得「恐怖」的意思。


25. Say cheese. (照相時(shí))笑一個(gè)


美國(guó)人照相時(shí)喜歡露齒而笑, 如果是「抿嘴」笑的話, 很可能是因?yàn)樗X(jué)得自己的牙齒長(zhǎng)得不好或黃黃的(但不是絕對(duì))。試著講 "cheese" 這個(gè)字, 你的牙齒是不是露出來(lái)了呢?


【哈哈!我們中國(guó)人在照相時(shí)說(shuō)“茄子”大概就是源出于此吧。叫我想起了葛優(yōu)。cty2k】


26. eat 使困擾; 使不開(kāi)心


A. What's eating you? You've been so quiet all morning.

A: 什么事讓你不開(kāi)心呢? 你整個(gè)早上都不說(shuō)話。

B: I bombed in my final exam.

B: 我的期末考砸了!


"What's eating you?"是個(gè)很常聽(tīng)到的俚語(yǔ)。當(dāng)你覺(jué)得某個(gè)人好象為某事所困擾, 以致整個(gè)人不大對(duì)勁, 就可以用這句話來(lái)問(wèn)他, 到底發(fā)生什么事了。

"bomb" 是個(gè)很有意思的字, 因?yàn)榭梢员硎尽竿耆氖 ? 也可以表示「作得很好」。要看當(dāng)時(shí)的情形來(lái)決定。


27. jazz (something) up 讓(一件事物)變得有趣些


A: What do you think of this?

A: 你覺(jué)得這怎么樣?

B: It's kind of dead. Maybe you want to add more graphics to jazz it up.

B: 有點(diǎn)悶。也許你可以加點(diǎn)圖讓它變得生動(dòng)有趣些。


"jazz (something) up" 是使一件原本可能有點(diǎn)沉悶的事變得有趣些。好比有人在一個(gè)冗長(zhǎng)的會(huì)議里作些說(shuō)些笑話之類的事, 企圖讓大家從昏迷中醒來(lái), 就可以說(shuō)"He tried to jazz the meeting up."


28. My hands are tied 我無(wú)能為力


A: Mr. Chapman, can I hand in my homework next time. I left it at home.

A: Chapman 先生, 我能不能下次再交作業(yè)呢? 我把功課忘在家里了。

B: All of the scores must be given to the office by Friday, so you must have your homework today. It is a school rule and there is nothing I can do. My hands are tied!.

B: 所有的分?jǐn)?shù)都必須在禮拜五前交到辦公室(學(xué)校), 所以你今天一定要有你的作業(yè)。這是學(xué)校的規(guī)定, 我無(wú)能為力。


"My hands are tied." 在這里并不是真正「手被綁起來(lái)」的意思, 而是指「沒(méi)辦法」的意思。好比電話響了, 你很忙不能接, 也可以說(shuō):"Can you get it? My hand are tied." (我很忙, 你能接一下嗎?" 。


29. love handles 游泳圈、中廣、胖的腰圍


A: You'd better lose those love handles fast. I'm tired of having so much to hold on to.

A: 你最好快把你的肥肚子減掉。我對(duì)老是有這么多(肥肉)在那里讓我可以抓著覺(jué)得很煩。

B: I think I look fine, my dear.

B: 親愛(ài)的, 我覺(jué)得我看起來(lái)很好啊!


上面的對(duì)話可能是一些太太會(huì)對(duì)發(fā)福的先生所講的, 這太太也毒了點(diǎn)吧?


30. maxed out 累慘了


A: I'm working 70 hours this week. I'm totally maxed out.

A: 我這星期工作七十個(gè)小時(shí)。我真是完全累壞了。

B: 70 hours? I'd be dead if I worked this hard.

B: 七十個(gè)小時(shí)? 我要是工作這么多, 我一定會(huì)死了


"max" 是「極限」的意思。用"maxed out" 來(lái)表示一個(gè)人累慘了應(yīng)該是蠻貼切的哦!
作者: 玉凰王軍    時(shí)間: 2009-12-21 08:14
乖乖! 唉呀! 真是好喲!
作者: eliteman    時(shí)間: 2009-12-23 10:45
這里面很多口語(yǔ)看電影都能聽(tīng)到,確實(shí)很常用.
但是如果你的口語(yǔ)尚不夠流利,中間再夾雜這些話,別人聽(tīng)了就會(huì)很別扭.




歡迎光臨 畜牧人 (http://m.ffers.com.cn/) Powered by Discuz! X3.5