畜牧人
標題:
雷人的工商銀行?。?!
[打印本頁]
作者:
7凱
時間:
2010-3-8 21:36
標題:
雷人的工商銀行?。。?br />工商銀行太雷人了,讓老外看了這個英語,他們會聯(lián)想到什么呀?
作者:
2007bridge
時間:
2010-3-8 22:18
是夠雷人的??!
作者:
sableabcd
時間:
2010-3-13 13:04
真的還是假的?真夠雷的!
作者:
cgh8406
時間:
2010-3-14 09:03
確實是狗雷人的,這英語學(xué)的真實.....!
作者:
dxq201127
時間:
2010-3-14 09:11
呵呵,很牛B的,大伙有才的幫助改下哦
作者:
liyi11
時間:
2010-3-16 20:17
呵呵還真有才呀借用畜牧名詞了
作者:
poco1111
時間:
2010-3-16 20:21
名子不是什么,最重要是信用
作者:
lx0982
時間:
2010-3-17 14:38
自動翻譯軟件!
作者:
zouyr
時間:
2010-3-24 16:57
確實很雷人!不過我認為這應(yīng)該是經(jīng)過技術(shù)處理過的圖片!
作者:
zhengshi2006gd
時間:
2010-4-10 17:11
中國部缺乏雷人事件!
作者:
畜牧刀客
時間:
2010-4-14 14:35
l雷人之作 。。。。。
作者:
yl007z
時間:
2010-4-14 14:59
啊,難道還有這種服務(wù),不管了我要撥打110了:4d:
作者:
ldl198501
時間:
2010-4-14 23:25
國產(chǎn)的可以理解啊
作者:
soslxlsos
時間:
2010-4-14 23:44
是什么意思我不懂
作者:
zhaochuwen
時間:
2010-4-15 00:03
PS作品------------
作者:
love51
時間:
2010-4-15 08:02
應(yīng)該是ps過的 這種東西 一般都有固定模板 不會出錯的
作者:
盤玉
時間:
2010-4-15 10:03
呵呵 大意了啊
作者:
鹽太咸
時間:
2010-4-15 10:24
to public service
作者:
冰冰凌淞0205
時間:
2010-4-15 15:04
哈哈 樓主有才 不是PS的吧
作者:
gongmeng82
時間:
2010-4-15 22:13
:sdsd:是不是真的呀。。。我好象就在北辰
作者:
hubangkun
時間:
2010-4-16 08:38
妓院,工商女的多
作者:
gongmeng82
時間:
2010-4-21 17:40
---------查了下,才知道,人家也沒錯。。。
作者:
tjlsj
時間:
2010-5-3 11:06
一個錯別字出在一個小學(xué)生的作業(yè)里,大家很容易接受,如果出現(xiàn)在一個博士的文章里,大家就難以理解。
道理很簡單,這個詞的翻譯如果是做牌匾的工作人員翻譯的,就原諒他吧,如果是銀行由專業(yè)人士設(shè)計完成并翻譯的,那就不是一個錯別字的問題了,因為它的錯直接影響到了國人的臉面。
作者:
baoshi1982
時間:
2010-5-3 11:49
我昏了?。。。?!
作者:
search666
時間:
2010-5-3 21:41
網(wǎng)絡(luò)上有這個用法,但應(yīng)該是惡搞吧
作者:
hahachina
時間:
2010-5-4 00:43
翻譯一下我們的國家“干部”吧。
作者:
new-niu
時間:
2010-5-5 14:15
不會吧!??!
作者:
xyq081626
時間:
2010-8-19 00:04
惡搞來的..不過國內(nèi)這種事確實是有的..
作者:
michaelhe
時間:
2010-8-20 15:26
的確夠雷
作者:
llp1234567
時間:
2010-8-29 23:01
怎么會有這么差的
作者:
沒錢
時間:
2010-8-30 20:16
hehe..呵呵O(∩_∩)O
歡迎光臨 畜牧人 (http://m.ffers.com.cn/)
Powered by Discuz! X3.5