畜牧人

標題: 雷人的工商銀行?。?! [打印本頁]

作者: 7凱    時間: 2010-3-8 21:36
標題: 雷人的工商銀行?。。?br />工商銀行太雷人了,讓老外看了這個英語,他們會聯(lián)想到什么呀?
作者: 2007bridge    時間: 2010-3-8 22:18
是夠雷人的??!
作者: sableabcd    時間: 2010-3-13 13:04
真的還是假的?真夠雷的!
作者: cgh8406    時間: 2010-3-14 09:03
確實是狗雷人的,這英語學(xué)的真實.....!
作者: dxq201127    時間: 2010-3-14 09:11
呵呵,很牛B的,大伙有才的幫助改下哦
作者: liyi11    時間: 2010-3-16 20:17
呵呵還真有才呀借用畜牧名詞了
作者: poco1111    時間: 2010-3-16 20:21
名子不是什么,最重要是信用
作者: lx0982    時間: 2010-3-17 14:38
自動翻譯軟件!
作者: zouyr    時間: 2010-3-24 16:57
確實很雷人!不過我認為這應(yīng)該是經(jīng)過技術(shù)處理過的圖片!
作者: zhengshi2006gd    時間: 2010-4-10 17:11
中國部缺乏雷人事件!
作者: 畜牧刀客    時間: 2010-4-14 14:35
l雷人之作 。。。。。
作者: yl007z    時間: 2010-4-14 14:59
啊,難道還有這種服務(wù),不管了我要撥打110了:4d:
作者: ldl198501    時間: 2010-4-14 23:25
國產(chǎn)的可以理解啊
作者: soslxlsos    時間: 2010-4-14 23:44
是什么意思我不懂
作者: zhaochuwen    時間: 2010-4-15 00:03
PS作品------------
作者: love51    時間: 2010-4-15 08:02
應(yīng)該是ps過的 這種東西 一般都有固定模板 不會出錯的
作者: 盤玉    時間: 2010-4-15 10:03
呵呵 大意了啊
作者: 鹽太咸    時間: 2010-4-15 10:24
to public service
作者: 冰冰凌淞0205    時間: 2010-4-15 15:04
哈哈   樓主有才  不是PS的吧
作者: gongmeng82    時間: 2010-4-15 22:13
:sdsd:是不是真的呀。。。我好象就在北辰
作者: hubangkun    時間: 2010-4-16 08:38
妓院,工商女的多
作者: gongmeng82    時間: 2010-4-21 17:40
---------查了下,才知道,人家也沒錯。。。
作者: tjlsj    時間: 2010-5-3 11:06
一個錯別字出在一個小學(xué)生的作業(yè)里,大家很容易接受,如果出現(xiàn)在一個博士的文章里,大家就難以理解。
道理很簡單,這個詞的翻譯如果是做牌匾的工作人員翻譯的,就原諒他吧,如果是銀行由專業(yè)人士設(shè)計完成并翻譯的,那就不是一個錯別字的問題了,因為它的錯直接影響到了國人的臉面。
作者: baoshi1982    時間: 2010-5-3 11:49
我昏了?。。。?!
作者: search666    時間: 2010-5-3 21:41
網(wǎng)絡(luò)上有這個用法,但應(yīng)該是惡搞吧
作者: hahachina    時間: 2010-5-4 00:43
翻譯一下我們的國家“干部”吧。
作者: new-niu    時間: 2010-5-5 14:15
不會吧!??!
作者: xyq081626    時間: 2010-8-19 00:04
惡搞來的..不過國內(nèi)這種事確實是有的..
作者: michaelhe    時間: 2010-8-20 15:26
的確夠雷
作者: llp1234567    時間: 2010-8-29 23:01
怎么會有這么差的
作者: 沒錢    時間: 2010-8-30 20:16
hehe..呵呵O(∩_∩)O




歡迎光臨 畜牧人 (http://m.ffers.com.cn/) Powered by Discuz! X3.5