畜牧人

標(biāo)題: 各位前輩 幫忙翻譯個(gè)句子 [打印本頁(yè)]

作者: 12haoqiuyi    時(shí)間: 2011-3-18 09:36
標(biāo)題: 各位前輩 幫忙翻譯個(gè)句子
飼料的營(yíng)養(yǎng)水平參考美國(guó)NRC、中國(guó)農(nóng)大制定的羔羊育肥營(yíng)養(yǎng)需要,同時(shí)結(jié)合當(dāng)?shù)匮驁?chǎng)經(jīng)驗(yàn)配方綜合而成。
誰(shuí)給我翻譯成英語(yǔ)啊? 小弟先行謝過(guò)!


作者: wgysy    時(shí)間: 2011-3-18 09:40
可以去在線翻譯啊
作者: 12haoqiuyi    時(shí)間: 2011-3-18 09:49
我的翻譯是這樣的,可行不?各位給我點(diǎn)評(píng)點(diǎn)評(píng)。有點(diǎn)拿不準(zhǔn)。The feed formula is designed by the NRC, the nutrient requirements of lamb in China Agricultural University and the native classical feed formula.
作者: wjh_xumuren    時(shí)間: 2011-3-18 11:06
育肥羔羊日糧營(yíng)養(yǎng)水平參考美國(guó)NRC(2007)羊營(yíng)養(yǎng)需要和中國(guó)農(nóng)大的育肥羔羊飼養(yǎng)標(biāo)準(zhǔn),日糧結(jié)構(gòu)結(jié)合當(dāng)?shù)匮驁?chǎng)經(jīng)驗(yàn)配方制定。




歡迎光臨 畜牧人 (http://m.ffers.com.cn/) Powered by Discuz! X3.5