![]() |
發(fā)布時(shí)間: 2010-1-10 17:10
正文摘要:本帖最后由 eliteman 于 2010-1-11 09:42 編輯 Probiotics, prebiotics, and synbiotics—approaching a definition Jürgen Schrezenmeir and Michael de Vrese ABSTRACT Definitions of different pro-, pre- ... |
好文章,eliteman,可否將整篇論文發(fā)給我! |
本帖最后由 eliteman 于 2010-1-11 11:53 編輯 這是國(guó)外一篇論文的一部分。 其實(shí),probiotic, prebiotic 和synbiotic這三個(gè)詞的漢譯目前還是有爭(zhēng)議的,尤其是前兩個(gè)詞的翻譯,很多人都有不同的主張,我帖子標(biāo)題里給的叫法只是一種譯法,不知道大家對(duì)這三個(gè)詞的中文譯法有什么主張? 從定義來(lái)看,probiotic和prebiotic怎么翻譯是最合理的? 還有一些其他的爭(zhēng)議,如: 為什么譯為"......素"? 為什么譯為"......元"? |
畜牧人
畜牧人養(yǎng)豬
關(guān)于社區(qū)|廣告合作|聯(lián)系我們|幫助中心|小黑屋|手機(jī)版|
京公網(wǎng)安備 11010802025824號(hào)
北京宏牧偉業(yè)網(wǎng)絡(luò)科技有限公司 版權(quán)所有(京ICP備11016518號(hào)-1)
Powered by Discuz! X3.5 © 2001-2021 Comsenz Inc. GMT+8, 2025-7-19 11:24, 技術(shù)支持:溫州諸葛云網(wǎng)絡(luò)科技有限公司