在西餐館吃飯,飯菜有很多講究。譬如這個(gè)肉熟的程度,就有很多種說(shuō)法。每個(gè)人的口味不同,服務(wù)生在點(diǎn)餐的時(shí)候也會(huì)特別問(wèn)一下,以便端上合客人口味的菜肴。我們這次就來(lái)看看關(guān)于“幾分熟”的表達(dá)法。
1. How do you like your steak cooked?
你的牛排要幾分熟?
通常點(diǎn)牛排,或是在高級(jí)一點(diǎn)的餐廳點(diǎn)牛肉漢堡,服務(wù)生都會(huì)這樣問(wèn)你How do you like it cooked? 回答的方式也有幾種:全熟是 well done,七分熟是medium well,五分熟是medium,四分熟是medium rare,三分熟是 rare。
那么,這些不同程度的牛排會(huì)是什么味道呢?沒(méi)有吃過(guò)的人可能會(huì)覺(jué)得有點(diǎn)難想象。其實(shí),摸摸自己頭上的各部位就能知道你要的牛排煮出來(lái)會(huì)是什么樣子了。well-done 就和頭頂?shù)母杏X(jué)差不多, 硬梆梆的;medium well 就是額頭,稍微有點(diǎn)彈性;medium 是鼻頭,軟軟的; rare 就是下巴最柔軟的部份。另外記得看烹飪節(jié)目的時(shí)候,有個(gè)老外教做牛排,五分熟的牛排摸起來(lái)的感覺(jué)就和摸手上虎口部位靠近骨頭的肉的感覺(jué)差不多。大家再吃牛排的時(shí)候可以試一下。
2. How do you like your egg cooked?
你的蛋要幾分熟?
雞蛋的熟度和肉又不一樣。對(duì)于要下油鍋的雞蛋,回答方法是 1. Scramble 炒蛋(就是全熟),2. Sunny side up 只煎一面的荷包蛋 (因?yàn)楹砂跋裉?yáng),所以老美用 sunny side 來(lái)形容),3. Sunny side down / ease over兩面都煎。
另外還有白煮蛋。這個(gè)分兩種。漢語(yǔ)中是“嫩”、“老”之分,英語(yǔ)中是 soft boil 和hard boil。所謂的 soft boil 是指讓蛋黃的部份還有點(diǎn)液體狀,而 hard boil 則是指整個(gè)的蛋黃都煮成固體狀的。
3. Did you burn it?
你把它烤焦了嗎?
說(shuō)過(guò)了“幾分熟”后來(lái)點(diǎn)題外話(huà)?!吧焙汀笆臁蔽覀兌贾v過(guò)了,那你知道“熟過(guò)頭--烤焦了”怎么說(shuō)嗎?其實(shí)烤焦了很簡(jiǎn)單,就是 burn。
4. Can I have some more bread?
能再多給我點(diǎn)面包嗎?
面包是bread這個(gè)大家都知道。要注意我們經(jīng)常見(jiàn)到的土司面包名叫toast,但是它們只是bread而已。所謂的土司面包其實(shí)是在面包上涂上一層蒜泥或是奶油下去烤的面包。
本文來(lái)源:新東方在線(xiàn)
|
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容來(lái)源互聯(lián)網(wǎng),僅供畜牧人網(wǎng)友學(xué)習(xí),文章及圖片版權(quán)歸原作者所有,如果有侵犯到您的權(quán)利,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們刪除(010-82893169-805)。