查看: 2569|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

[翻譯求助] 幫忙翻譯下吧!

[復制鏈接]
跳轉到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2008-4-17 10:45:53 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
intestinal tissue protein extraction and DNA determination

plasma acute-phase proteins and IGF-I
中國畜牧人網(wǎng)站微信公眾號
版權聲明:本文內容來源互聯(lián)網(wǎng),僅供畜牧人網(wǎng)友學習,文章及圖片版權歸原作者所有,如果有侵犯到您的權利,請及時聯(lián)系我們刪除(010-82893169-805)。
沙發(fā)
發(fā)表于 2008-4-17 10:54:52 | 只看該作者
intestinal tissue protein extraction and DNA determination
小腸組織蛋白提取和DNA測定
plasma acute-phase proteins and IGF-I
血漿急性期蛋白和類胰島素樣生長因子-1
板凳
發(fā)表于 2008-4-17 10:57:30 | 只看該作者

我的翻譯

腸組織中萃取蛋白質和DNA測定

血漿急性期反應蛋白和胰島素樣生長因子- 1
地毯
發(fā)表于 2008-4-17 11:30:09 | 只看該作者
畜牧論壇真好!??!!!!
5
發(fā)表于 2008-4-17 17:15:53 | 只看該作者
血漿急性期蛋白質(plasma acute phase protein,包括C反應蛋白(CRP)、α1抗胰蛋白酶、α2酸性糖蛋白及纖維蛋白原等,在人體炎癥反應中發(fā)揮一定作用。

[ 本帖最后由 monica 于 2008-4-17 17:17 編輯 ]
6
發(fā)表于 2008-4-20 18:45:00 | 只看該作者
相對于“腸組織中萃取蛋白質”,小腸組織蛋白提取要更為準確。因為萃取和提取的概念相差較大。
7
發(fā)表于 2008-4-23 10:23:59 | 只看該作者
“萃取”的譯法顯然偏重于extraction的字面意思,可謂“信”而不“達”,“萃取”太專業(yè),傳達的信息量過小,太具體,不夠抽象和概括,實際上“萃取”的意思顯然為“提取”意思的子集!

[ 本帖最后由 wning 于 2008-4-23 10:25 編輯 ]
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊

本版積分規(guī)則

發(fā)布主題 快速回復 返回列表 聯(lián)系我們

關于社區(qū)|廣告合作|聯(lián)系我們|幫助中心|小黑屋|手機版| 京公網(wǎng)安備 11010802025824號

北京宏牧偉業(yè)網(wǎng)絡科技有限公司 版權所有(京ICP備11016518號-1

Powered by Discuz! X3.5  © 2001-2021 Comsenz Inc. GMT+8, 2025-2-7 10:56, 技術支持:溫州諸葛云網(wǎng)絡科技有限公司