查看: 3729|回復(fù): 2
打印 上一主題 下一主題

[學(xué)習(xí)資料] “顏色”詞匯的巧用

[復(fù)制鏈接]
跳轉(zhuǎn)到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2009-4-24 15:43:35 | 只看該作者 回帖獎(jiǎng)勵(lì) |倒序?yàn)g覽 |閱讀模式
1.red(紅色)
無(wú)論是在英語(yǔ)國(guó)家還是在中國(guó),紅色往往與慶?;顒?dòng)或喜慶日子有關(guān)。因此,red letter day指的是“紀(jì)念日”或“喜慶的日子”,因?yàn)槿諝v中,這些日子常用紅色字體印出。紅色常指“負(fù)債”或“虧損”,因?yàn)楫?dāng)賬上和損益表上的凈收入是負(fù)數(shù)時(shí),人們則用紅筆登記。于是便有red figure(赤字),red ink(赤字), in the red(虧損),red-ink entry(赤字分錄),red balance(赤字差額)等說(shuō)法。除此之外,還有如red cent(一分錢),red gold(純金),red tip on stock market(指股票市場(chǎng)的最新情報(bào))等表示法。
2.black(黑色)
在英語(yǔ)中black常與“不好的”、“壞的”、“邪惡的”相聯(lián)系,如black money(黑錢)指來(lái)源不正當(dāng)而且沒(méi)有向政府報(bào)稅的錢,black market(黑市交易或黑市)意為暗中進(jìn)行政府禁止買賣的商品或外匯的交易,或指進(jìn)行違法的投機(jī)市場(chǎng),并由此派生出black market price(黑市籌資)等詞匯。另外英語(yǔ)中黑色還可表示盈利,它和紅色一樣是記帳時(shí)墨水的顏色。如 black figure, in the black都表示“盈利”、“賺錢”、“順差”等。又如black figure nation指國(guó)際收支順差國(guó),interest in the black意為“應(yīng)收利息”。
3.blue(藍(lán)色)
在英語(yǔ)中通常表示不快樂(lè)、憂郁的情緒,如in a blue mood(情緒低沉),還常用來(lái)表示社會(huì)地位高、有權(quán)勢(shì)或出身貴族或王族。如he is a real blue blood.(他是真正的貴族。)blue-eyed boys指“受到管理當(dāng)局寵愛(ài)和特別照顧的職工”。經(jīng)濟(jì)詞匯中blue表示許多不同意思。如blue book (藍(lán)皮書),blue-sky market(露天市場(chǎng)),blue-collar workers(從事體力勞動(dòng)的工人),blue chip(熱門證券),blue button喻指有權(quán)進(jìn)入股票交易的經(jīng)紀(jì)人,blue return指“藍(lán)色所得稅申報(bào)表”,專供誠(chéng)實(shí)的納稅人申報(bào)用,blue-chip rate指英國(guó)的優(yōu)惠的信貸利率,blue laws(藍(lán)法)指禁止在星期日從事商業(yè)交易的美國(guó)法律,blue-sky law(藍(lán)法)指美國(guó)各州為管理股票所制定的股票發(fā)行控制法blue sky bargaining(漫天討價(jià))指談判或其它交易中提出根本不切實(shí)際的或不合理的要求,使協(xié)議無(wú)法達(dá)成。
4.green(綠色)
英語(yǔ)中的green常用來(lái)表示“新鮮”或表示“嫉妒”,如green-eyed“嫉妒”、“眼紅”,green還表示沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)缺乏訓(xùn)練,如You are expecting too much of him. He is still green, you know.(你對(duì)他要求過(guò)高,他還沒(méi)經(jīng)驗(yàn)嘛。)green back常指“美鈔”,因?yàn)槊涝趁鏋榫G色。green power指“金錢的力量”或“財(cái)團(tuán)”,green meat“鮮肉”,green stamp指美國(guó)救濟(jì)補(bǔ)助票,因印成綠色而得名,green sheet指政府預(yù)算明細(xì)比較表,green pound(綠色英鎊),指共同體內(nèi)部計(jì)算農(nóng)產(chǎn)品價(jià)格而規(guī)定的高匯率英鎊。
5.white(白色)
在英語(yǔ)中white常使人聯(lián)想起清白,如white war指沒(méi)有硝煙的戰(zhàn)爭(zhēng),常指“經(jīng)濟(jì)競(jìng)爭(zhēng)”。有些事物因其顏色為白而得名,如white goods指的是體積大、單價(jià)高的家用電器用具,這類物體常刷成白色,故名。white money(銀幣),white coal(水力),white elephant(昂貴卻派不上用場(chǎng)的物體或物主不需要但又無(wú)法處置之物),white sale(大減價(jià)),the white way(白光大街)指城里燈光燦爛的商業(yè)區(qū)。
6.經(jīng)濟(jì)生活中還有一些由其它顏色構(gòu)成的詞匯。如 grey market(半黑市),grey area(灰色地區(qū))指失業(yè)嚴(yán)重地區(qū),pink slip(解雇職工通知單),yellow pages指分類電話簿,并非指黃書。
中國(guó)畜牧人網(wǎng)站微信公眾號(hào)

評(píng)分

參與人數(shù) 1論壇幣 +1 收起 理由
sheshouleon + 1

查看全部評(píng)分

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容來(lái)源互聯(lián)網(wǎng),僅供畜牧人網(wǎng)友學(xué)習(xí),文章及圖片版權(quán)歸原作者所有,如果有侵犯到您的權(quán)利,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們刪除(010-82893169-805)。
沙發(fā)
發(fā)表于 2011-3-26 13:21:51 | 只看該作者
;1s:hehe
板凳
發(fā)表于 2011-4-24 12:03:17 | 只看該作者
一直不能理解,Black還有盈利的意思。  
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊(cè)

本版積分規(guī)則

發(fā)布主題 快速回復(fù) 返回列表 聯(lián)系我們

關(guān)于社區(qū)|廣告合作|聯(lián)系我們|幫助中心|小黑屋|手機(jī)版| 京公網(wǎng)安備 11010802025824號(hào)

北京宏牧偉業(yè)網(wǎng)絡(luò)科技有限公司 版權(quán)所有(京ICP備11016518號(hào)-1

Powered by Discuz! X3.5  © 2001-2021 Comsenz Inc. GMT+8, 2025-1-31 01:04, 技術(shù)支持:溫州諸葛云網(wǎng)絡(luò)科技有限公司