查看: 4575|回復(fù): 4
打印 上一主題 下一主題

禽舍生物安全策略

[復(fù)制鏈接]
跳轉(zhuǎn)到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2009-9-25 13:29:14 | 只看該作者 |只看大圖 回帖獎(jiǎng)勵(lì) |倒序?yàn)g覽 |閱讀模式
Bio-Security Program

生物安全策略


1.0
SERVICE TECHS AND BREEDER SERVICING CREW:
技術(shù)人員和飼養(yǎng)者:

1.1.
Park a minimum of 50’ from first poultry house you approach when possible, unless onboard or hand disinfectant sprayers are used.
將車盡可能停在離第一棟雞舍至少50米遠(yuǎn)的地方,除非您隨車攜帶或手持消毒噴槍。

1.2.
Keep windows closed on farms.
在農(nóng)場(chǎng)將車窗關(guān)閉。
1.3
Service Technicians must put on clean coveralls, hairnets and boots (rubber or disposable) prior to entering poultry houses.

技術(shù)人員在進(jìn)入雞舍前必須穿上干凈的工作服,頭罩和靴子(橡膠或有效防護(hù)的材質(zhì))

1.4
Clean and disinfect all equipment before entering houses.
在進(jìn)入雞舍前將所有的設(shè)備清洗干凈并消毒。
1.5
Use hand sanitizer or disposable gloves before entering and when exiting houses.
在進(jìn)入和離開雞舍前,您的手需要消毒或使用一次性手套。

1.6
Clean & disinfect vehicles inside daily, outside weekly.

雞場(chǎng)的車輛內(nèi)部每天消毒一次,外部每周消毒一次。

2.0
FEED MILL
飼料加工廠
2.1
Wash trucks to remove mud and debris to the extent needed to allow effective operation of onboard disinfectant sprayers.
清洗干凈卡車上的泥漿和污垢,直至干凈得可以用隨車攜帶的消毒噴松進(jìn)行消毒。

2.2
Clean and disinfect the cabs on feed trucks with aerosol product daily.
Spray the floors and pedals with approved disinfectant.
每天打掃飼料運(yùn)輸卡車的駕駛室并用氣霧消毒劑消毒,用批準(zhǔn)使用的消毒劑噴灑地面和踏板。

2.3
Tires should be sprayed with an approved disinfect before entering a farm.
在進(jìn)入雞場(chǎng)前應(yīng)使用得到批準(zhǔn)的消毒劑對(duì)卡車輪胎噴霧消毒。

3.0
HATCHERY
孵化房

3.1
All drivers are to wear boots (rubber or disposable).
所有的司機(jī)都應(yīng)穿上靴子(橡膠或一次性的)。

3.2
Tires should be sprayed with an approved disinfectant before entering a farm.

在進(jìn)入孵化房前應(yīng)使用得到批準(zhǔn)的消毒劑對(duì)卡車輪胎噴霧消毒。

3.3
Egg trucks are to be cleaned and disinfected inside daily and outside as needed.
運(yùn)輸禽蛋的卡車內(nèi)部要每天清洗消毒,外部根據(jù)情況安排清洗消毒。

3.4
Poult delivery trucks should be kept clean inside and outside.
運(yùn)輸雛禽的車輛內(nèi)外都要保持清潔。

3.5
Spray insecticide inside trucks as needed to eliminate the transporting of flies from farm to farm.
根據(jù)需要在卡車內(nèi)部噴灑殺蟲劑,以盡量減少蒼蠅在農(nóng)場(chǎng)間的傳播。

3.6
Egg racks and trays must be washed and disinfected before leaving hatchery.
蛋架和蛋盤在搬出孵化房前必須清洗并消毒。

3.7
Wash poult boxes and delivery carts at least once a week.
至少每周清洗一次雛禽盒和手推車。

3.8
Hatchery waste trucks going to rendering need to be cleaned and disinfected before returning.
Load should be hauled at the end of the day.
Sweep out the cab and spray pedals and floorboard with an approved disinfect.
Spray insecticide as needed.
使用后的孵化房的垃圾車應(yīng)清洗和消毒。每天工作后裝載的垃圾應(yīng)運(yùn)輸出來,使用批準(zhǔn)的消毒劑對(duì)卡車駕駛室和踏板、地板噴霧消毒,必要時(shí)噴灑殺蟲劑。

3.9
Eggs brought to hatcheries should be from source flocks participating in NPIP or other disease monitoring programs.

運(yùn)輸?shù)椒趸康牡皯?yīng)該通過NPIP或其他疾病監(jiān)控系統(tǒng)。

4.0
LIVE HAUL (Single Age)現(xiàn)場(chǎng)運(yùn)輸(同一天)
4.1
All equipment is to be cleaned and disinfected as needed.
必要時(shí)所有的設(shè)備都要進(jìn)行清洗和消毒。


5.0
LIVE HAUL (Multi Age)
現(xiàn)場(chǎng)運(yùn)輸(不同日期)

5.1
All equipment is to be cleaned and disinfected between farms.
農(nóng)場(chǎng)間運(yùn)輸用到的設(shè)備必要時(shí)所有的設(shè)備都要進(jìn)行清洗和消毒。

6.0
DEAD BIRD DISPOSAL
死禽的處理

6.1
Composting must be managed properly to ensure carcasses are covered to prevent exposure to wild animals and to maintain adequate temperatures for composting.
死禽的尸體用作堆制肥料時(shí),應(yīng)將死亡的動(dòng)物尸體充分掩埋,以避免對(duì)野生動(dòng)物構(gòu)成潛在危險(xiǎn),并且也要保持適當(dāng)?shù)臏囟取?br />
6.2
When on-farm incineration is used, carcasses must be protected from exposure to wild animals.
當(dāng)將農(nóng)場(chǎng)死亡的動(dòng)物焚燒時(shí),避免對(duì)野生動(dòng)物構(gòu)成潛在危險(xiǎn)。

6.3
Farms should not share disposal facilities.
Rendering can be used for daily mortality if approved by company management.
Growers that use rendering must clean and disinfect vehicles prior to returning to their farm, and vehicles transporting carcasses should not travel from farm to farm to pick up daily mortality for delivery to the rendering plant.
農(nóng)場(chǎng)不能共用尸體處理設(shè)備。如果農(nóng)場(chǎng)管理經(jīng)驗(yàn)證明有效,可以給墻抹底灰來控制每日死亡率。飼養(yǎng)者如果使用底灰抹墻,就必須在運(yùn)輸車輛返回農(nóng)場(chǎng)前將車輛清洗消毒。用運(yùn)輸畜禽尸體的車輛來運(yùn)輸抹墻底灰時(shí),車輛不能在農(nóng)場(chǎng)之間運(yùn)行,以免提高日死亡率。


7.0

GROWERS, FARM MANAGERS, AND HIRED HELP


飼養(yǎng)員,農(nóng)場(chǎng)管理者和外來人員

Biosecurity/Disease Control Area signs will be posted at farm entrance.

生物安全/疾病控制區(qū)域標(biāo)志應(yīng)擺放在農(nóng)場(chǎng)入口處。

Growers should keep out visitors and not visit other poultry facilities.
飼養(yǎng)員應(yīng)拒絕訪客,也不要訪問其他農(nóng)場(chǎng)。


7.3
Minimize the number of vehicles entering the farm.

盡量減少進(jìn)入農(nóng)場(chǎng)的車輛。

7.4
Be sure that visitor guidelines are followed when a service call is needed (see attached visitor guidelines).當(dāng)因業(yè)務(wù)需要有訪客時(shí),確保按照訪客指導(dǎo)方針執(zhí)行。(參見附加的訪客指導(dǎo)方針)。

7.5
Do not allow pets, livestock or wild animals to enter poultry houses.

嚴(yán)禁寵物、家畜或野生動(dòng)物進(jìn)入禽舍。


7.6
Keep wild birds out of poultry houses.

防止野生鳥類進(jìn)入禽舍。


7.7
Practice effective rodent and insect control.
采用有效的防嚙齒目動(dòng)物和防蟲措施。


7.8
Keep workrooms clean.

保持工作間的清潔。


7.9
No birds of any kind will be visited or kept by the Grower or hired help.
飼養(yǎng)員和農(nóng)場(chǎng)外來人員不能觀看和飼養(yǎng)任何種類的鳥。


Sharing equipment between Growers is not recommended.
In the event that equipment must be shared, effective cleaning and disinfecting must take place between uses.

不允許在不同飼養(yǎng)員間交叉使用設(shè)備。如果必須共用設(shè)備,那在使用后必須經(jīng)過有效的清洗和消毒。


Growers should wear clean protective clothing or clothing dedicated to the farm prior to entering poultry houses. 在進(jìn)入禽舍前應(yīng)該穿上防護(hù)服。


Notify a company representative if you observe others not following good biosecurity
如果你發(fā)現(xiàn)其他人沒有按照生物安全程序的要求做,可以給予提醒。

8.0
GENERAL總結(jié)


8.1
Poultry company personnel and growers must avoid any contact with live bird markets and noncommercial poultry.
Companies will perform a documented assessment of service tech contact with other poultry or bird species at hire and annually.
禽業(yè)公司人員和飼養(yǎng)員必須避免接觸活鳥市場(chǎng)和非營(yíng)業(yè)性禽類。每年公司都要形成文件,來評(píng)估接觸其他禽類或鳥類的技術(shù)服務(wù)員特別是外來人員帶進(jìn)農(nóng)場(chǎng)的危害程度。


8.2
Poultry companies will comply with applicable disease surveillance protocols.

禽業(yè)公司要執(zhí)行可行的疾病監(jiān)控協(xié)議。


8.3
Poultry companies will hold annual training on biosecurity program for service techs, hatchery personnel, feed mill personnel, live-haul personnel, and growers.

禽業(yè)公司每年都要對(duì)技術(shù)服務(wù)人員、孵化人員、飼料車間人員、活禽運(yùn)輸人員和飼養(yǎng)員進(jìn)行一次關(guān)于生物安全的培訓(xùn)。


8.4
Poultry companies will conduct audits semiannually using the criteria herein.
One of the semiannual audits must be conducted by an approved outside auditor.

禽業(yè)公司應(yīng)使用這些標(biāo)準(zhǔn)每半年進(jìn)行一次審計(jì),其中一次審計(jì)必須由外聘的有資格的審計(jì)機(jī)構(gòu)進(jìn)行。


8.5
If there is an outbreak of a highly contagious disease refer to the prevention and rapid response plan and individual company policies for increased biosecurity measures.
如果爆發(fā)了高接觸性疾病,應(yīng)該立即考慮到預(yù)防和快速反應(yīng)計(jì)劃和本公司為提高生物安全尺度的相應(yīng)政策。




Poultry Farm Biosecurity Measures for Visitors

養(yǎng)禽場(chǎng)針對(duì)訪客的生物安全措施


All poultry farms are biosecured areas and all traffic must be kept to a minimum.
If any business can be conducted over the phone, please do so.
If a visit MUST be made to a farm, coordinate it with the grower and/or the appropriate poultry company contact listed below and follow the steps below at all times.

禽場(chǎng)的所有區(qū)域都是生物安全區(qū)域,盡量減少運(yùn)輸、交易和通行。如果能通過電話完成的業(yè)務(wù),便通過電話進(jìn)行。如果訪客必須進(jìn)入農(nóng)場(chǎng),隨時(shí)按照以下列出的要求和步驟執(zhí)行。


  • All vehicles entering a poultry farm must stop at the farm entrance and fill out the visitor log in the mailbox (for farms that have boxes).
    Please include your name, date, time, company association, reason for visit, and farms visited previously on that day.
    所有需要進(jìn)入禽場(chǎng)的車輛要停在大門口,進(jìn)入人員填寫“訪客日志”,日志中的內(nèi)容包括:姓名,日期,時(shí)間,公司,進(jìn)入訪問的原因,同一天內(nèi)訪客之前訪問的哪些農(nóng)場(chǎng)。

  • ALL vehicles must thoroughly disinfect their tires before entering and before leaving a poultry farm.
    The acceptable disinfectants are the following:
    Verkon, DCR, and Phenols.
    Remember, surfaces must be adequately cleaned in order for disinfectants to work.
    進(jìn)入農(nóng)場(chǎng)和出農(nóng)場(chǎng)的車輛輪胎必須經(jīng)過徹底的消毒??山邮艿南緞┌ǎ篤erkon, DCR和苯酚。切記:所有表面都必須清掃干凈,消毒劑才能發(fā)揮充分的作用。

  • Personnel driving or riding in a vehicle that goes on the farm must have protective boots.
    Either rubber or plastic boots must be put on before getting out of the vehicle.
    These boots must be worn the whole time on the farm, and be discarded onsite before re-entering your vehicle.
在農(nóng)場(chǎng)內(nèi)開車或汽車人員必須有防護(hù)靴子,在下車前必須穿上橡膠或塑料的防護(hù)靴子,在農(nóng)場(chǎng)里這些靴子必須隨時(shí)穿上,在返回你的車輛前將這些靴子定點(diǎn)廢棄。

  • Vehicle windows should be rolled up at all times while on the poultry farm in order to prevent flies from getting into the vehicle.

為了避免蒼蠅進(jìn)入車輛,車輛在養(yǎng)禽農(nóng)場(chǎng)內(nèi)應(yīng)隨時(shí)關(guān)好窗戶。

  • For all service vehicles, the floorboard area, including pedals and the entire floor, must be cleaned and disinfected daily.
    This is needed even if wearing disposable plastic boots.
對(duì)于所有服務(wù)性車輛,地面的所有區(qū)域,包括踏板和所有的地板,每天必須經(jīng)過清掃并消毒,即使人員穿上了有效的塑料防護(hù)靴子也必須這樣做。

  • Entry into the poultry houses is strictly forbidden unless pre-authorized by the grower or the poultry company.

除了獲得飼養(yǎng)員或養(yǎng)禽公司的特許,嚴(yán)格禁止雞舍。

  • Any repairs that require entry into poultry houses must include clean coveralls, hair nets, clean boots and use of the disinfect stations provided at the door.
如果是因?yàn)榫S修需要進(jìn)入禽舍,必須穿上安全的外套,帽子,干凈的靴子,并使用設(shè)置在門口的消毒設(shè)施。

  • When exiting the farm, disposable boots should be put in a receptacle provided at the farm.
    Then spray shoes with disinfectant before entering your vehicle.
    Hands, rubber boots and any tools used on the farm must be washed and disinfected.
當(dāng)離開農(nóng)場(chǎng)時(shí),將防護(hù)靴子放進(jìn)農(nóng)場(chǎng)制定的容器中。在進(jìn)入你的車輛前噴霧消毒你的鞋子。手、橡膠靴子和在農(nóng)場(chǎng)里使用過的任何工具都應(yīng)清洗并消毒。

  • Vendor vehicles must be kept clean at all times.

供應(yīng)商的車輛必須隨時(shí)保持清潔。
中國(guó)畜牧人網(wǎng)站微信公眾號(hào)

評(píng)分

參與人數(shù) 1論壇幣 +10 收起 理由
何文武 + 10

查看全部評(píng)分

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容來源互聯(lián)網(wǎng),僅供畜牧人網(wǎng)友學(xué)習(xí),文章及圖片版權(quán)歸原作者所有,如果有侵犯到您的權(quán)利,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們刪除(010-82893169-805)。
沙發(fā)
發(fā)表于 2009-9-25 14:17:49 | 只看該作者
中英文對(duì)照的,好!
即可以學(xué)到英文,又可以學(xué)到經(jīng)驗(yàn),至少一舉二得
謝謝樓主

評(píng)分

參與人數(shù) 2論壇幣 +30 收起 理由
nety + 20 該貼得到樓主的二次獎(jiǎng)勵(lì)!
system + 10 第一個(gè)回復(fù)系統(tǒng)自動(dòng)獎(jiǎng)勵(lì)

查看全部評(píng)分

板凳
發(fā)表于 2009-9-29 23:56:48 | 只看該作者
多謝。。。。。。。。。。。。。。。
地毯
發(fā)表于 2009-10-3 23:50:26 | 只看該作者
中英文對(duì)照,翻譯的挺好
5
發(fā)表于 2009-10-5 15:12:23 | 只看該作者
中英文對(duì)照的,好!
即可以學(xué)到英文,又可以學(xué)到經(jīng)驗(yàn),至少一舉二得
謝謝樓主
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊(cè)

本版積分規(guī)則

發(fā)布主題 快速回復(fù) 返回列表 聯(lián)系我們

關(guān)于社區(qū)|廣告合作|聯(lián)系我們|幫助中心|小黑屋|手機(jī)版| 京公網(wǎng)安備 11010802025824號(hào)

北京宏牧偉業(yè)網(wǎng)絡(luò)科技有限公司 版權(quán)所有(京ICP備11016518號(hào)-1

Powered by Discuz! X3.5  © 2001-2021 Comsenz Inc. GMT+8, 2025-1-29 02:36, 技術(shù)支持:溫州諸葛云網(wǎng)絡(luò)科技有限公司