查看: 1544|回復(fù): 3
打印 上一主題 下一主題

[翻譯求助] 求翻譯~~

  [復(fù)制鏈接]
跳轉(zhuǎn)到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2010-12-8 19:40:50 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
The blood,the carrier of these substance,is pumped through a closed system of blood vessels by the heart,which in mammals is really 2 pumps in series with each other.

藍(lán)色部分怎么翻譯啊~~    接不起來~·
中國畜牧人網(wǎng)站微信公眾號
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容來源互聯(lián)網(wǎng),僅供畜牧人網(wǎng)友學(xué)習(xí),文章及圖片版權(quán)歸原作者所有,如果有侵犯到您的權(quán)利,請及時聯(lián)系我們刪除(010-82893169-805)。
沙發(fā)
發(fā)表于 2010-12-8 20:17:30 | 只看該作者
血液作為這些物質(zhì)的載體,被心臟泵入封閉的血液循環(huán)系統(tǒng)。而且在哺乳動物中,這個過程是通過串聯(lián)在一起的兩個泵共同完成的。(因為哺乳動物油兩個獨立的心室,各自分別將內(nèi)部血液泵入相應(yīng)動脈,拆開了看就相當(dāng)于有兩個泵)。

點評

"血液循環(huán)系統(tǒng)"應(yīng)為血管系統(tǒng)(不包括心臟)  發(fā)表于 2010-12-10 06:25

評分

參與人數(shù) 1論壇幣 +10 收起 理由
system + 10 第一個回復(fù)系統(tǒng)自動獎勵

查看全部評分

板凳
 樓主| 發(fā)表于 2010-12-8 20:31:43 | 只看該作者
謝謝哈·~~~·  :tiaotiao:
地毯
發(fā)表于 2010-12-8 20:33:49 | 只看該作者
呵呵  用有道翻譯啊  很好使的
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊

本版積分規(guī)則

發(fā)布主題 快速回復(fù) 返回列表 聯(lián)系我們

關(guān)于社區(qū)|廣告合作|聯(lián)系我們|幫助中心|小黑屋|手機版| 京公網(wǎng)安備 11010802025824號

北京宏牧偉業(yè)網(wǎng)絡(luò)科技有限公司 版權(quán)所有(京ICP備11016518號-1

Powered by Discuz! X3.5  © 2001-2021 Comsenz Inc. GMT+8, 2025-1-31 01:07, 技術(shù)支持:溫州諸葛云網(wǎng)絡(luò)科技有限公司