樓主: 牧童
打印 上一主題 下一主題

[翻譯求助] 求助 這句英語咋翻譯?。?/span>

  [復制鏈接]
11
 樓主| 發(fā)表于 2009-12-23 15:07:48 | 只看該作者
本帖最后由 牧童 于 2009-12-23 17:35 編輯

although there is a ‘trade-off’ as the covariance matrices among random effects proportional to identity matrices generate fewer links between random effects levels

整個的段落已經(jīng)放到第13樓了,大家去看13樓吧
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容來源互聯(lián)網(wǎng),僅供畜牧人網(wǎng)友學習,文章及圖片版權(quán)歸原作者所有,如果有侵犯到您的權(quán)利,請及時聯(lián)系我們刪除(010-82893169-805)。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

12
發(fā)表于 2009-12-23 16:29:45 | 只看該作者
回復 11# 牧童








想必你經(jīng)常翻譯統(tǒng)計方面的資料。


起碼你談下你對這段翻譯的你自己觀點。



把大家就這樣晾在這里???









   
回復 支持 反對

使用道具 舉報

13
 樓主| 發(fā)表于 2009-12-23 17:18:16 | 只看該作者
本帖最后由 牧童 于 2009-12-24 16:45 編輯

回復 12# 矮子
哈哈,趕鴨子上架???
我有見解就不來求助了啊。
不過既然你說出來了,
我就使勁翻譯一下。

原文全段如下

Whilst the part of the coeffcient matrix C arising from the covariances among random effects is sparser than in the corresponding MME for (1), it has to be borne in mind that Z *and W* can be considerably denser than matrices Z and W, although there is a ‘trade-off’ as the covariance matrices among random effects proportional to identity matrices generate fewer links between random effects levels. Hence computational savings in manipulating the MME arise mainly from the reduction in the number of equations when mA kA or mR kR.

即使隨機效應間的協(xié)方差矩陣與單位矩陣成比例( as the covariance matrices among random effects proportional to identity matrices ),存在一個這樣的“轉(zhuǎn)換”(there is a ‘trade-off’),這個轉(zhuǎn)換能夠使隨機效應各水平之間的聯(lián)系變?。╝ ‘trade-off’generate fewer links between random effects levels),即使如此(although ),系數(shù)矩陣C中來自隨機效應間的協(xié)方差矩陣的那一部分(the part of the coeffcient matrix C arising from the covariances among random effects ),比式(1)的MME中的相應部分要更加稀疏(is sparser than in the corresponding MME for (1) ),必須牢記,Z*和W*可能遠比Z和W要密(it has to be borne in mind that Z *and W* can be considerably denser than matrices Z and W)。所以,在mAkA或mRkR時,計算MME的過程中節(jié)約的計算量主要來源于方程個數(shù)的減少(Hence computational savings in manipulating the MME arise mainly from the reduction in the number of equations when mA >kA or mR >kR).


這是2004年的論文,我已發(fā)現(xiàn)了今年的更新的論文,所以這個論文我可以不參考了。只不過,可以作為一個例句,供大家研討。

真的很感謝大家的熱心幫助。
謝謝哦~~~~~~~~~~~~~~

點評

第一句話就錯了。 因為與單位矩陣成比例關系的隨機效應之間的協(xié)方差矩陣所產(chǎn)生的隨機效應水平較低,因此而存在一個“trade-off(取舍)”。  發(fā)表于 2009-12-24 13:11
第一句話就錯了。 因為與單位矩陣成比例關系的隨機效應之間的協(xié)方差矩陣所產(chǎn)生的隨機效應水平較低,因此而存在一個“trade-off(取舍)”。  發(fā)表于 2009-12-24 13:11
第一句話就錯了。 因為與單位矩陣成比例關系的隨機效應之間的協(xié)方差矩陣所產(chǎn)生的隨機效應水平較低,因此而存在一個“trade-off(取舍)”。  發(fā)表于 2009-12-24 13:11
第一句話就錯了。 因為與單位矩陣成比例關系的隨機效應之間的協(xié)方差矩陣所產(chǎn)生的隨機效應水平較低,因此而存在一個“trade-off(取舍)”。  發(fā)表于 2009-12-24 13:11
回復 支持 反對

使用道具 舉報

14
發(fā)表于 2009-12-23 17:21:22 | 只看該作者
這是數(shù)學統(tǒng)計方面的內(nèi)容嗎
回復 支持 反對

使用道具 舉報

15
 樓主| 發(fā)表于 2009-12-23 17:25:20 | 只看該作者
本帖最后由 牧童 于 2009-12-23 17:26 編輯

回復 10# eliteman
已經(jīng)傳上來了,在13樓
回復 支持 反對

使用道具 舉報

16
發(fā)表于 2009-12-23 18:03:00 | 只看該作者
回復 15# 牧童


 






although there is a ‘trade-off’ as the covariance matrices among random effects proportional to identity matrices generate fewer links between random effects levels. 


這段最大難處是給generate找到主語,這個主語肯定是復數(shù)。如果是the covariance matrices,翻成中文,難度就大了。



盡管有一個取舍或互換,這個取舍是因為在隨機效應中與單位矩陣成正比的協(xié)方差矩陣幾乎不形成隨機效應水平之間的連結(jié)。


有些拗口,參考。













   
回復 支持 反對

使用道具 舉報

17
 樓主| 發(fā)表于 2009-12-23 20:32:14 | 只看該作者
本帖最后由 牧童 于 2009-12-23 20:45 編輯

回復 16# 矮子

謝謝了
although there is a ‘trade-off’ as the covariance matrices among random effects proportional to identity matrices generate fewer links between random effects levels.

這句話的分析,我提供些專業(yè)的考慮:

(1)從專業(yè)上看,與identity matrices 成比例的只能是矩陣而不能是random effects ,所以必須是covariance matrices proportional to identity matrices 。

(2)從專業(yè)上看,使random effects levels之間產(chǎn)生很少聯(lián)系的矩陣不可能是 covariance matrices among random effects ,而只能是 identity matrices ,所以generate 的主語是否應該是identity matrices或上一句的“trade-off" ,因為整篇論文講的是怎樣把一個普通的正定對稱矩陣轉(zhuǎn)換為單位矩陣,這個是大背景。

(3)這個句子有兩個部分組成,也就是as前后,以as為分界。現(xiàn)在的關鍵就是怎么翻譯這個as 。是否可以考慮 這個句子的句型為  although A as B   ,這樣就清楚了。
   
回復 支持 反對

使用道具 舉報

18
發(fā)表于 2009-12-23 20:44:49 | 只看該作者
好深啊,書到用時方恨少
回復 支持 反對

使用道具 舉報

19
發(fā)表于 2009-12-24 09:54:05 | 只看該作者
本帖最后由 eliteman 于 2009-12-24 11:28 編輯

回復 17# 牧童

although there is a ‘trade-off’ as the covariance matrices among random effects proportional to identity matrices generate fewer links between random effects levels.

我不太同意你的第二點分析.誰是generate的主語?這個問題還是應該從語法角度來分析.無論是identity matrices 還是trade-off都不可能是generate的主語.
首先可以肯定的是,identity matrices是它前面介詞to的介詞賓語,這樣如果generate和identity matrices有任何邏輯關系,generate就不能用動詞原形,只能寫成generating形式,所以identity matrices不是generate的主語;另外,a trade-off為單數(shù),也不可能是generate的主語.
所以generate的主語應該是the covariance matrices.

你的第三點分析,我也不太同意,同理,因為這個generate是動詞原形,它又有主語和賓語,顯然as后面有完整的主謂賓結(jié)構(gòu),這樣可以判斷,as后面是一個從句,所以,as應該是作為從屬連詞,引導表原因的狀語從句.所以,"although A as B"這個結(jié)構(gòu)站不穩(wěn)腳.


樓主可否提供這篇文獻的題目和出處?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

20
發(fā)表于 2009-12-24 13:24:41 | 只看該作者
毫無疑問,generate 的主語是 covariance matrices.  as是作為“因為”來解釋的。這句話的難度在于首先是生統(tǒng)方面的內(nèi)容大家不熟悉,然后是第一個單詞whilst(同時,說明上面還有很重要的內(nèi)容)以及后面一層套一層的句法結(jié)構(gòu)。簡化一下句子結(jié)構(gòu),就成了:
whilst the part of coffecient matric C is sparser than in the correstponding MME for (1), it has to b borne in mind that....., althout there is a "trade-off" as the covariance matrices generate few links. Hence, ......

另外,樓主好像最后一句話沒寫完整吧,when...... 后面還有?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊

本版積分規(guī)則

發(fā)布主題 快速回復 返回列表 聯(lián)系我們

關于社區(qū)|廣告合作|聯(lián)系我們|幫助中心|小黑屋|手機版| 京公網(wǎng)安備 11010802025824號

北京宏牧偉業(yè)網(wǎng)絡科技有限公司 版權(quán)所有(京ICP備11016518號-1

Powered by Discuz! X3.5  © 2001-2021 Comsenz Inc. GMT+8, 2025-1-30 12:08, 技術(shù)支持:溫州諸葛云網(wǎng)絡科技有限公司